|
“百折不挠”用日语可以说成「百折れても撓まない」(ひゃくおれても たまない)或者「何度挫けても諦めない」(なんど くじけても あきらめない)。日语中没有完全对应的四字成语,但这两个表达都能传达“百折不挠”、屡败屡战不屈服的意思。「百折れても撓まない」是直译,意为“百折不弯”,保留了原意结构;「何度挫けても諦めない」则是“无论多少次受挫都不放弃”,更口语化且具体。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「百折れても撓まない」の对话: 使用「何度挫けても諦めない」の对话: 「百折れても撓まない」更书面化,适合比喻或正式表达;「何度挫けても諦めない」更自然,适用于日常描述坚持不懈。 |
"百折不挠"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语