|
“人仰马翻”用日语可以说成「人が仰ぎ馬が倒れる」(ひと が あおぎ うま が たおれる)或者「大混乱になる」(だいこんらん に なる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“人仰马翻”、人马倒地一片混乱的意思。「人が仰ぎ馬が倒れる」是直译,意为“人仰马翻”,保留了原意比喻;「大混乱になる」则是“陷入大混乱”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「人が仰ぎ馬が倒れる」の对话: 使用「大混乱になる」の对话: 「人が仰ぎ馬が倒れる」更形象,适合比喻或书面表达;「大混乱になる」更实用,适用于日常描述混乱场面。 |
"人仰马翻"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语