“水深火热”用日语可以说成「水が深く火が熱い」(みず が ふかく ひ が あつい)或者「苦難の中にある」(くなん の なか に ある)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“水深火热”、处于极端困境的意思。「水が深く火が熱い」是直译,意为“水深火热”,保留了原意比喻;「苦難の中にある」则是“身处苦难之中”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「水が深く火が熱い」の对话: 使用「苦難の中にある」の对话: 「水が深く火が熱い」更形象,适合比喻性表达;「苦難の中にある」更实用,适用于日常描述困境。 |
"水深火热"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语