|
“螳螂捕蝉,黄雀在后”用日语可以说成「蟷螂が蝉を捕り、黄雀が後ろにいる」(とうろう が せみ を とり、おうじゃく が うしろ に いる)或者「前を狙う者が後ろから狙われる」(まえ を ねらう もの が うしろ から ねらわれる)。日语中没有完全对应的谚语,但这两个表达都能传达“螳螂捕蝉,黄雀在后”、螳螂捕蝉不觉黄雀伺机其后的意思。「蟷螂が蝉を捕り、黄雀が後ろにいる」是直译,意为“螳螂捕蝉,黄雀在后”,保留了原意比喻;「前を狙う者が後ろから狙われる」则是“瞄准前面的人被后面算计”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「蟷螂が蝉を捕り、黄雀が後ろにいる」の对话: 使用「前を狙う者が後ろから狙われる」の对话: 「蟷螂が蝉を捕り、黄雀が後ろにいる」更形象,适合比喻或书面表达;「前を狙う者が後ろから狙われる」更简洁,适用于日常描述暗藏风险的情形。 |
"螳螂捕蝉,黄雀在后"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语