“兔死狗烹”用日语可以说成「兎が死ねば犬が煮られる」(うさぎ が しねば いぬ が にられる)或者「用が済めば捨てられる」(よう が すめば すてられる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“兔死狗烹”、兔子死后猎狗被烹,功臣被弃的意思。「兎が死ねば犬が煮られる」是直译,意为“兔死狗被煮”,保留了原意比喻;「用が済めば捨てられる」则是“用完就被抛弃”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「兎が死ねば犬が煮られる」の对话: 使用「用が済めば捨てられる」の对话: 「兎が死ねば犬が煮られる」更形象,适合比喻或书面表达;「用が済めば捨てられる」更实用,适用于日常描述被利用后抛弃的情况。 |
"兔死狗烹"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语