“打铁趁热”用日语可以说成「鉄を熱いうちに打つ」(てつ を あつい うち に うつ)或者「チャンスを逃さず行動する」(チャンス を のがさず こうどう する)。日语中「鉄を熱いうちに打つ」是直接对应的谚语,意思完全一致,指“趁热打铁”、抓住时机;「チャンスを逃さず行動する」则是“不放过机会采取行动”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「鉄を熱いうちに打つ」の对话: 使用「チャンスを逃さず行動する」の对话: 「鉄を熱いうちに打つ」更地道、有传统韵味,适合比喻或正式表达;「チャンスを逃さず行動する」更现代,适用于日常鼓励抓住机会。 |
"打铁趁热"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语