“瓜田李下”用日语可以说成「瓜田と李下」(かでん と りか)或者「疑われるような場所に近づかない」(うたがわれる ような ばしょ に ちかづかない)。日语中没有完全对应的成语,因为“瓜田李下”是中国典故(意指避免嫌疑之地),所以直译时需保留其含义。「瓜田と李下」直接引用汉字,读作日语发音,搭配背景解释可表达原意;「疑われるような場所に近づかない」则是“不要靠近容易引起误会的地方”,更口语化且实用。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「瓜田と李下」の对话: 使用「疑われるような場所に近づかない」の对话: 「瓜田と李下」更贴近典故,适合比喻或书面表达;「疑われるような場所に近づかない」更自然,适用于日常劝告避免嫌疑。 |
"瓜田李下"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语