“人不可貌相”用日语可以说成「人を見かけで判断できない」(ひと を みかけ で はんだん できない)或者「見た目で人を判断するな」(みた目 で ひと を はんだん するな)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“人不可貌相”、不能以貌取人的意思。更常见的日语谚语是「見かけに寄らず」(みかけ に よらず),意为“与外表不同”,常用来表达类似含义。以下是用这些表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「人を見かけで判断できない」的对话: 使用「見た目で人を判断するな」の对话: 使用「見かけに寄らず」的对话: 「人を見かけで判断できない」更直白,贴近原意;「見た目で人を判断するな」更像劝告,语气较强;「見かけに寄らず」是最地道的日语表达,简洁自然,适用于日常对话。 |
"人不可貌相"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语