“笨鸟先飞”用日语可以说成「鈍い鳥が先に飛ぶ」(にぶい とり が さき に とぶ)或者「下手でも早く始める」(へた でも はやく はじめる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“笨鸟先飞”、能力不足者先努力的意思。「鈍い鳥が先に飛ぶ」是直译,意为“笨鸟先飞”,保留了原意比喻;「下手でも早く始める」则是“即使不擅长也早点开始”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「鈍い鳥が先に飛ぶ」の对话: 使用「下手でも早く始める」の对话: 「鈍い鳥が先に飛ぶ」更形象,适合比喻性表达;「下手でも早く始める」更实用,适用于日常描述先下手为强的行为。 |
"笨鸟先飞"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语