您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"千军万马"用日语怎么说?

“千军万马”用日语可以说成「千軍万馬」(せんぐんばんば)或者「大勢の軍勢」(おおぜい の ぐんぜい)。「千軍万馬」直接引用了汉字成语,读作日语发音,意思完全一致,指“千军万马”、形容众多兵马;「大勢の軍勢」则是“庞大的军队”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「千軍万馬」の对话:
甲: 敵が千軍万馬で攻めてきた感じだよ。
(敌人像千军万马一样攻过来了。)
乙: うん、圧倒されるね。
(是啊,太震撼了。)

使用「大勢の軍勢」の对话:
甲: この戦い、大勢の軍勢が動いてるね。
(这场战斗有千军万马在行动。)
乙: 確かに。規模がすごいよ。
(确实。规模真大。)

「千軍万馬」更书面化、有气势,适合正式或比喻性描述;「大勢の軍勢」更自然,适用于日常表达庞大的数量。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章