“千军万马”用日语可以说成「千軍万馬」(せんぐんばんば)或者「大勢の軍勢」(おおぜい の ぐんぜい)。「千軍万馬」直接引用了汉字成语,读作日语发音,意思完全一致,指“千军万马”、形容众多兵马;「大勢の軍勢」则是“庞大的军队”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「千軍万馬」の对话: 使用「大勢の軍勢」の对话: 「千軍万馬」更书面化、有气势,适合正式或比喻性描述;「大勢の軍勢」更自然,适用于日常表达庞大的数量。 |
"千军万马"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语