“恶虎扑食”用日语可以说成「猛虎が餌に飛びかかる」(もうこ が えじ に とびかかる)或者「激しく襲いかかる」(はげしく おそいかかる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“恶虎扑食”、猛虎扑向猎物的凶猛气势。「猛虎が餌に飛びかかる」直译为“猛虎扑向猎物”,保留了原意比喻;「激しく襲いかかる」则是“猛烈地袭击”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「猛虎が餌に飛びかかる」の对话: 使用「激しく襲いかかる」の对话: 「猛虎が餌に飛びかかる」更形象,适合比喻凶猛的动作;「激しく襲いかかる」更通用,适用于描述激烈攻击的场景。 |
"恶虎扑食"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语