您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"八仙过海,各显神通"用日语怎么说?

“八仙过海,各显神通”用日语可以说成「八仙が海を渡り、それぞれ神通力を発揮する」(はっせん が うみ を わたり それぞれ じんつうりき を はっき する)或者「皆がそれぞれの能力を発揮する」(みな が それぞれ の のうりょく を はっき する)。日语中没有完全对应的成语,因为这是中国神话典故(八仙各用神通渡海),所以直译需保留其含义。「八仙が海を渡り、それぞれ神通力を発揮する」是直译,意为“八仙渡海,各显神通”,保持了原意形象;「皆がそれぞれの能力を発揮する」则是“大家各自展现能力”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「八仙が海を渡り、それぞれ神通力を発揮する」の对话:
甲: チームで八仙が海を渡り、それぞれ神通力を発揮する感じだね。
(团队里像八仙过海,各显神通。)
乙: うん、個性が活きてて面白いよ。
(是啊,大家的个性都发挥出来了,真有趣。)

使用「皆がそれぞれの能力を発揮する」の对话:
甲: このプロジェクト、皆がそれぞれの能力を発揮してるよ。
(这个项目像八仙过海,各显神通。)
乙: 確かに。協力し合えば最高だね。
(确实。如果能合作就更好了。)

「八仙が海を渡り、それぞれ神通力を発揮する」更贴近典故,适合比喻或书面表达;「皆がそれぞれの能力を発揮する」更实用,适用于日常描述各自施展才华。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章