您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"强词夺理"用日语怎么说?

“强词夺理”用日语可以说成「無理に理屈を押し通す」(むり に りくつ を おしとおす)或者「こじつけで言い張る」(こじつけ で いいはる)。日语中没有完全对应的四字成语,但这两个表达都能传达“强词夺理”、强行辩解的意思。「無理に理屈を押し通す」意为“强行通过歪理”,贴近原意;「こじつけで言い張る」则是“牵强附会地坚持主张”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「無理に理屈を押し通す」の对话:
甲: 彼、無理に理屈を押し通そうとしてて呆れたよ。
(他强词夺理,我都无语了。)
乙: うん、聞いてて疲れるよね。
(是啊,听着都累。)

使用「こじつけで言い張る」の对话:
甲: 彼女、こじつけで言い張って全然譲らないね。
(她强词夺理,完全不让步。)
乙: 確かに。理屈が通じないよ。
(确实。讲不通道理。)

「無理に理屈を押し通す」更书面化,适合描述强硬的辩解;「こじつけで言い張る」更日常,适用于批评牵强的坚持。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章