“鸡飞狗跳”用日语可以说成「鶏が飛び犬が跳ねる」(にわとり が とび いぬ が はねる)或者「大騒ぎになる」(おおさわぎ に なる)。日语中没有完全对应的成语,但这两个表达都能传达“鸡飞狗跳”、一片混乱的意思。「鶏が飛び犬が跳ねる」是直译,意为“鸡飞狗跳”,保留了原意形象;「大騒ぎになる」则是“变得大乱”,更口语化且简洁。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「鶏が飛び犬が跳ねる」の对话: 使用「大騒ぎになる」の对话: 「鶏が飛び犬が跳ねる」更生动,适合比喻混乱场景;「大騒ぎになる」更通用,适用于日常描述骚乱。 |
"鸡飞狗跳"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语