您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"井底之蛙"用日语怎么说?

“井底之蛙”用日语可以说成「井の中の蛙」(い の なか の かわず)或者「視野の狭い人」(しや の せまい ひと)。「井の中の蛙」是直接对应的日语谚语,来自“井の中の蛙大海を知らず”(井底之蛙不知大海),意为“井里的青蛙”,形容眼界狭窄;「視野の狭い人」则是“视野狭窄的人”,更口语化地表达类似意思。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「井の中の蛙」の对话:
甲: 彼、井の中の蛙みたいに自分の世界しか知らないよ。
(他像井底之蛙,只知道自己的小世界。)
乙: うん、外に出てみればいいのにね。
(是啊,去外面看看就好了。)

使用「視野の狭い人」の对话:
甲: 彼女、視野の狭い人で新しい提案受け入れないんだ。
(她像井底之蛙,不接受新建议。)
乙: それは困るね。柔軟性が大事だよ。
(那可麻烦了。灵活性很重要。)

「井の中の蛙」更传统、有典故意味,适合比喻性表达;「視野の狭い人」更现代直白,适用于日常批评或描述。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章