您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"成王败寇"用日语怎么说?

“成王败寇”用日语可以说成「勝てば王、負ければ賊」(かてば おう、まければ ぞく)或者「勝者王、敗者寇」(しょうしゃ おう、はいしゃ こう)。日语中没有完全对应的四字成语,但这两个表达都能传达“成王败寇”、胜者为王败者为寇的意思。「勝てば王、負ければ賊」直译为“胜了是王,败了是贼”,简洁有力;「勝者王、敗者寇」则是“胜者为王,败者为寇”,更接近原文结构。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「勝てば王、負ければ賊」的对话:
甲: この戦い、勝てば王、負ければ賊だよ。
(这场战斗真是成王败寇。)
乙: うん、だから全力でいくしかないね。
(是啊,所以只能全力以赴。)

使用「勝者王、敗者寇」の对话:
甲: 歴史って結局、勝者王、敗者寇だよね。
(历史归根结底就是成王败寇。)
乙: 確かに。勝った側が正義になるんだ。
(确实。胜利的一方就成了正义。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章