您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"打草惊蛇"用日语怎么说?

“打草惊蛇”用日语可以说成「草を打って蛇を驚かす」(くさ を うって へび を おどろかす)或者「不用意に敵を警戒させる」(ふようい に てき を けいかい させる)。日语中没有完全对应的成语,「草を打って蛇を驚かす」是直译,意为“打草惊蛇”,保留了原意比喻;「不用意に敵を警戒させる」则是“因疏忽让敌人警觉”,更口语化地表达类似效果。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「草を打って蛇を驚かす」的对话:
甲: 早めに動くと、草を打って蛇を驚かすことになるよ。
(太早行动会打草惊蛇。)
乙: 確かにね。タイミングが大事だよ。
(确实。时机很重要。)

使用「不用意に敵を警戒させる」の对话:
甲: 迂闊に話すと、不用意に敵を警戒させるだけだよ。
(不小心说话只会打草惊蛇。)
乙: うん、慎重に行かないとね。
(嗯,得小心行事。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章