您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"亡命之徒"用日语怎么说?

“亡命之徒”用日语可以说成「亡命者」(ぼうめいしゃ)或者「命知らずのならず者」(いのちしらず の ならずもの)。日语中没有完全对应的四字成语,但这两个表达都能传达“亡命之徒”、不顾性命的亡命者的意思。「亡命者」直译为“逃亡者”或“亡命之人”,常用于描述逃避法律或冒险的人;「命知らずのならず者」意为“不怕死的恶棍”,更强调亡命者的鲁莽和无赖特质。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「亡命者」的对话:
甲: 彼、亡命者みたいに国を逃げ出したんだよ。
(他像亡命之徒一样逃出了国家。)
乙: すごいね。何か大変なことがあったんだろうね。
(真厉害。肯定是出了什么大事。)

使用「命知らずのならず者」の对话:
甲: あのグループ、命知らずのならず者ばかりだよ。
(那个团伙全是亡命之徒。)
乙: 危ないね。近づかないほうがいいよ。
(真危险。最好别靠近。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章