您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"视而不见"用日语怎么说?

“视而不见”用日语可以说成「見ても見ないふりをする」(みて も みない ふり を する)或者「見て見ぬふり」(みて みぬ ふり)。这两个表达都传达了“视而不见”、明明看到了却假装没看到的意思。日语中「見て見ぬふり」是个常用短语,直译为“看到却装作没看到”,非常贴近“视而不见”的含义;「見ても見ないふりをする」则是稍微更详细的表达,意思相同。以下是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「見ても見ないふりをする」的对话:
甲: 彼、ゴミが落ちてるのに見ても見ないふりをしてたよ。
(他明明看到地上有垃圾,却视而不见。)
乙: うわ、それはちょっと無責任だね。
(哇,那有点不负责任啊。)

使用「見て見ぬふり」的对话:
甲: 問題があっても、みんな見て見ぬふりしてるね。
(有问题大家却都视而不见。)
乙: そうなんだよ。誰か言い出さないとダメだね。
(就是啊。得有人先说出来才行。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章