您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"身不由己"用日语怎么说?

「身不由己」用日语可以说成「仕方がない」(しかたがない)或者「自分ではどうにもならない」(じぶん では どうにもならない)。这两个表达都带有“身不由己”、不由自主的意思,具体用哪一个取决于语境。「仕方がない」是个常用的说法,表示“没办法”或“无可奈何”,适用于日常场景,语气较轻;而「自分ではどうにもならない」意思是“自己完全无能为力”,更具体地强调受外部控制的无力感。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「仕方がない」の对话:

: 仕事で動かされて、仕方がないよ、身不由己だね。
(被工作调动,身不由己,没办法。)
: 大変だね。でも状況に慣れるしかないね。
(真辛苦。不过只能适应情况了。)

使用「自分ではどうにもならない」の对话:

: 状況が自分ではどうにもならなくて、身不由己だよ。
(情况我完全控制不了,身不由己。)
: 辛いね。誰かに頼れるといいけど。
(真难受。希望能靠谁帮忙。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章