您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"天真无邪"用日语怎么说?

「天真无邪」用日语可以说成「無邪気」(むじゃき)或者「純粋で無垢」(じゅんすい で むく)。这两个表达都带有“天真无邪”、纯真无暇的意思,具体用哪一个取决于语境。「無邪気」是个常用的形容词,表示“天真”或“无邪”,简洁且适用于日常场景;而「純粋で無垢」意思是“纯洁且无暇”,更详细地强调一种纯净无瑕的状态,稍显正式。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「無邪気」の对话:

: 子供の笑顔、無邪気で天真無邪だよ。
(孩子的笑脸天真无邪,太纯真了。)
: 癒されるね。ずっとこうでいてほしいよ。
(真治愈。希望一直这样。)

使用「純粋で無垢」の对话:

: 彼女、純粋で無垢で天真無邪だね。
(她纯洁无暇,真天真无邪。)
: 素敵だよ。汚れない心って貴重だね。
(真好。纯净的心很难得。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章