您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"一鸣惊人"用日语怎么说?

「一鸣惊人」用日语可以说成「一気に注目される」(いっき に ちゅうもく される)或者「驚くべき成果を出す」(おどろくべき せいか を だす)。这两个表达都带有“一鸣惊人”、一举成名的意思,具体用哪一个取决于语境。「一気に注目される」是个自然的说法,直译为“一口气受到关注”,强调突然出名的状态;而「驚くべき成果を出す」意思是“取得惊人的成果”,更具体地描述通过成就震撼他人。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「一気に注目される」の对话:

: 新人なのに一気に注目されて、一鳴驚人だよ。
(虽然是新人却一鸣惊人,瞬间受到关注。)
: すごいね。才能が光ってるよ。
(真厉害。才华闪耀啊。)

使用「驚くべき成果を出す」の对话:

: 初挑戦で驚くべき成果を出して、一鳴驚人だったよ。
(第一次尝试就一鸣惊人,成果惊艳。)
: 信じられないよ。どうやってやったの?
(真不敢相信。你怎么做到的?)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章