「一鸣惊人」用日语可以说成「一気に注目される」(いっき に ちゅうもく される)或者「驚くべき成果を出す」(おどろくべき せいか を だす)。这两个表达都带有“一鸣惊人”、一举成名的意思,具体用哪一个取决于语境。「一気に注目される」是个自然的说法,直译为“一口气受到关注”,强调突然出名的状态;而「驚くべき成果を出す」意思是“取得惊人的成果”,更具体地描述通过成就震撼他人。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「一気に注目される」の对话:甲: 新人なのに一気に注目されて、一鳴驚人だよ。 使用「驚くべき成果を出す」の对话:甲: 初挑戦で驚くべき成果を出して、一鳴驚人だったよ。 |
"一鸣惊人"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语