「厚积薄发」用日语可以说成「蓄積して一気に開花する」(ちくせき して いっき に かいか する)或者「力を溜めて発揮する」(ちから を ためて はっき する)。这两个表达都带有“厚积薄发”、积累深厚后突然爆发的意思,具体用哪一个取决于语境。前者是个较形象的描述,直译为“积累后一举开花”,强调从量变到质变的过程;而后者意思是“积蓄力量后展现”,更简洁,适用于日常表达。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「蓄積して一気に開花する」の对话:甲: 勉強を蓄積して一気に開花したよ、厚积薄发だね。 使用「力を溜めて発揮する」の对话:甲: 彼、力を溜めて発揮するタイプで厚积薄发だよ。 |
"厚积薄发"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语