您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"难能可贵"用日语怎么说?

「难能可贵」用日语可以说成「貴重だ」(きちょうだ)或者「なかなかできない」(なかなかできない)。这两个表达都带有“难能可贵”、难得且珍贵的意思,具体用哪一个取决于语境。「貴重だ」是个简洁的形容词,表示“珍贵”或“宝贵”,适用于强调价值;而「なかなかできない」意思是“很难做到”,更突出某种特质或行为的稀有性,常用于口语。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「貴重だ」の对话:

: 彼の優しさ、貴重で難能可貴だよ。
(他的温柔难能可贵,很珍贵。)
: わかるよ。そういう人って少ないよね。
(我懂。这种人很少见。)

使用「なかなかできない」の对话:

: 冷静な判断、なかなかできないし難能可貴だね。
(冷静的判断很难做到,真难能可贵。)
: 確かに。すごい才能だよ。
(确实。是很了不起的能力。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章