「朝三暮四」用日语可以说成「優柔不断」(ゆうじゅうふだん)或者「気移りする」(きうつりする)。这两个表达都带有“朝三暮四”、反复无常或犹豫不决的意思,具体用哪一个取决于语境。「優柔不断」是个常用的成语,表示“优柔寡断”,适用于形容缺乏决断力的性格或行为;而「気移りする」意思是“见异思迁”或“心思不定”,更强调心思容易改变的状态,常用于口语。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「優柔不断」の对话:甲: 彼、優柔不断で朝三暮四だよ。 使用「気移りする」の对话:甲: 好きなものがコロコロ変わって、気移りしてるよ。 |
"朝三暮四"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语