您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"游手好闲"用日语怎么说?

「游手好闲」用日语可以说成「ぶらぶらする」或者「怠け者だ」(なまけものだ)。这两个表达都带有“游手好闲”、无所事事的意思,具体用哪一个取决于语境。「ぶらぶらする」是个拟声词,表示“闲逛”或“晃荡”,适用于描述没有目标地消磨时间的行为;而「怠け者だ」意思是“懒惰的人”,更直接地形容一个人的懒散特质。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「ぶらぶらする」の对话:

: 仕事なくて、毎日ぶらぶらしてるよ。
(没工作,我每天游手好闲。)
: 暇そうだね。何か趣味見つけたら?
(看起来很闲啊。找点爱好怎么样?)

使用「怠け者だ」の对话:

: 彼、怠け者で游手好闲だよ。
(他是个懒惰鬼,游手好闲。)
: もったいないね。動けば何か変わるのに。
(真可惜。动起来就会有变化啊。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章