「唇亡齿寒」用日语可以说成「唇歯相依る」(しんし そうい る)或者「一蓮托生」(いちれんたくしょう)。这两个表达都带有“唇亡齿寒”、相互依存、休戚相关的意思,具体用哪一个取决于语境。「唇歯相依る」是个直接对应的说法,直译为“唇齿相依”,强调两者密不可分的关系;而「一蓮托生」是个成语,意思是“同舟共济”或“命运与共”,更广泛地表示共同承担后果的紧密联系。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「唇歯相依る」の对话:甲: 俺たち、唇歯相依る関係だよ。助け合おう。 使用「一蓮托生」の对话:甲: この計画、一蓮托生だから失敗できないよ。 |
"唇亡齿寒"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语