您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"厚此薄彼"用日语怎么说?

「厚此薄彼」用日语可以说成「えこひいきする」或者「差をつける」(さ を つける)。这两个表达都带有厚此薄彼、偏心对待的意思,具体用哪一个取决于语境。「えこひいきする」是个常用的说法,表示“偏袒”或“偏爱”,适用于日常场景,带点负面意味;而「差をつける」意思是“区别对待”,更中性,强调差别化处理。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「えこひいきする」の对话:

: 先生、好きな生徒をえこひいきしてるよ。
(老师厚此薄彼,偏袒喜欢的同学。)
: 不公平だね。みんな同じにしてほしいよね。
(真不公平。希望他一视同仁。)

使用「差をつける」の对话:

: 彼、友達に差をつけて接してるよ。
(他厚此薄彼,对朋友区别对待。)
: そういう人いるよね。気になっちゃうね。
(有这种人啊。会让人介意。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章