|
「厚此薄彼」用日语可以说成「えこひいきする」或者「差をつける」(さ を つける)。这两个表达都带有厚此薄彼、偏心对待的意思,具体用哪一个取决于语境。「えこひいきする」是个常用的说法,表示“偏袒”或“偏爱”,适用于日常场景,带点负面意味;而「差をつける」意思是“区别对待”,更中性,强调差别化处理。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「えこひいきする」の对话:甲: 先生、好きな生徒をえこひいきしてるよ。 使用「差をつける」の对话:甲: 彼、友達に差をつけて接してるよ。 |
"厚此薄彼"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语