您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"手足情深"用日语怎么说?

「手足情深」用日语可以说成「兄弟愛」(きょうだいあい)或者「深い絆」(ふかいきずな)。这两个表达都带有手足情深、兄弟姐妹间深厚感情的意思,具体用哪一个取决于语境。「兄弟愛」是个直接的说法,表示“兄弟之爱”,适用于强调亲情;而「深い絆」意思是“深厚的纽带”,更广泛地描述亲密的关系,语气稍显柔和。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「兄弟愛」の对话:

: 姉と俺、兄弟愛が深いよ。
(我和姐姐手足情深。)
: 素敵だね。家族って大事だよ。
(真好。家人真的很重要。)

使用「深い絆」の对话:

: 兄弟で喧嘩しても、深い絆があるから大丈夫だよ。
(即使兄弟间吵架,手足情深所以没问题。)
: 強い関係だね。羨ましいよ。
(真牢固的关系。我很羡慕。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章