您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"信口开河"用日语怎么说?

「信口开河」用日语可以说成「でまかせを言う」(でまかせをいう)或者「適当にしゃべる」(てきとうにしゃべる)。这两个表达都带有信口开河、胡说八道的意思,具体用哪一个取决于语境。「でまかせを言う」是个常用的说法,表示“胡乱说”或“随口编造”,适用于描述不负责任的言论;而「適当にしゃべる」意思是“随便乱说”,更口语化,强调不经思考地开口。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「でまかせを言う」の对话:

: 彼、でまかせを言って誤解されたよ。
(他信口开河,引起了误会。)
: 困るね。ちゃんと確認してから言ってほしいよ。
(真麻烦。希望他先确认再说话。)

使用「適当にしゃべる」の对话:

: 適当にしゃべったら、変な空気になっちゃったよ。
(我信口开河,结果气氛变奇怪了。)
: あるあるだね。言葉選ばないとね。
(常有的事啊。得注意用词。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章