「大惊失色」用日语可以说成「驚愕する」(きょうがくする)或者「顔色を失う」(かおいろをうしなう)。这两个表达都带有大惊失色、震惊失措的意思,具体用哪一个取决于语境。「驚愕する」是个较为正式的动词,表示“震惊”或“惊骇”,适用于描述强烈的惊讶情绪;而「顔色を失う」是个惯用语,直译为“失去脸色”,更形象地形容因惊吓而脸色苍白的状态。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「驚愕する」の对话:甲: 突然のニュースに驚愕したよ。 使用「顔色を失う」の对话:甲: 事故見て、顔色を失っちゃったよ。 |
"大惊失色"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语