您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"大惊失色"用日语怎么说?

「大惊失色」用日语可以说成「驚愕する」(きょうがくする)或者「顔色を失う」(かおいろをうしなう)。这两个表达都带有大惊失色、震惊失措的意思,具体用哪一个取决于语境。「驚愕する」是个较为正式的动词,表示“震惊”或“惊骇”,适用于描述强烈的惊讶情绪;而「顔色を失う」是个惯用语,直译为“失去脸色”,更形象地形容因惊吓而脸色苍白的状态。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「驚愕する」の对话:

: 突然のニュースに驚愕したよ。
(突如其来的消息让我大惊失色。)
: びっくりするよね。何か大変なこと?
(真会让人惊讶。是啥大事啊?)

使用「顔色を失う」の对话:

: 事故見て、顔色を失っちゃったよ。
(看到事故,我大惊失色了。)
: 怖かったんだね。大丈夫、今は落ち着いた?
(真吓人啊。现在没事了吧?)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章