|
「虚情假意」用日语可以说成「偽りの気持ち」(いつわりのきもち)或者「猫をかぶる」(ねこをかぶる)。这两个表达都带有虚情假意、假装的意思,具体用哪一个取决于语境。「偽りの気持ち」是个直白的说法,直译为“虚假的感情”,适用于描述不真诚的情感;而「猫をかぶる」是个惯用语,意思是“装乖”或“隐藏真面目”,更生动且常用于口语。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「偽りの気持ち」の对话:甲: 彼の謝罪、偽りの気持ちにしか見えなかったよ。 使用「猫をかぶる」の对话:甲: 最初は猫をかぶってたけど、本性出してきたよ。 |
"虚情假意"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语