您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"不慌不忙"用日语怎么说?

「不慌不忙」用日语可以说成「慌てない」(あわてない)或者「ゆったりする」。这两个表达都带有不慌不忙、从容不迫的意思,具体用哪一个取决于语境。「慌てない」是个简洁的动词否定形式,表示“不慌张”,适用于描述冷静的状态;而「ゆったりする」意思是“悠然”或“从容”,更强调一种轻松自如的节奏。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「慌てない」の对话:

: 締め切り近いけど、慌てずに進めてるよ。
(截止日期近了,但我还是不慌不忙地进行。)
: 冷静だね。そのペースなら大丈夫そうだよ。
(真冷静。这节奏应该没问题。)

使用「ゆったりする」の对话:

: 休日はゆったりして過ごしてるよ。
(周末我不慌不忙地度过。)
: いいね。リラックス大事だよ。
(真好。放松很重要啊。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章