「左右为难」用日语可以说成「板挟みになる」(いたばさみになる)或者「決めかねる」(きめかねる)。这两个表达都带有左右为难、进退两难的意思,具体用哪一个取决于语境。「板挟みになる」是个惯用语,直译为“被夹在两块板之间”,形象地表示被两难处境困扰;而「決めかねる」意思是“难以决定”,更直接地表达犹豫不决的状态。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「板挟みになる」の对话:甲: 友達と親の意見が違って、板挟みになってるよ。 使用「決めかねる」の对话:甲: 二つの選択肢で決めかねててさ。 |
"左右为难"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语