「不甘心」用日语可以说成「悔しい」(くやしい)或者「納得いかない」(なっとくいかない)。这两个表达都带有不甘心、不服气之意,具体用哪一个取决于语境。「悔しい」是个常用的形容词,表示“懊悔”或“不甘”,适用于表达强烈的情绪;而「納得いかない」意思是“无法接受”或“不服”,更强调理性上的不满。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「悔しい」の对话:甲: 負けてしまって、悔しいよ。 使用「納得いかない」の对话:甲: この判定、納得いかないよ。 |
"不甘心"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语