您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"瞠目结舌"用日语怎么说?

「瞠目结舌」用日语可以说成「呆然とする」(ぼうぜんとする)或者「目を丸くする」(めをまるくする)。这两个表达都带有惊讶得目瞪口呆、说不出话的意思,具体用哪一个取决于语境。「呆然とする」是个常用的说法,表示“愣住”或“震惊得发呆”,适用于描述整体的惊讶状态;而「目を丸くする」更形象,直译为“眼睛瞪圆”,强调惊讶时的表情变化。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「呆然とする」の对话:

: 信じられない結果見て、呆然としちゃったよ。
(看到难以置信的结果,我瞠目结舌了。)
: 驚くよね。何かすごいことだったの?
(真会让人惊讶。是啥大事啊?)

使用「目を丸くする」の对话:

: 彼の技に目を丸くしたよ、すごすぎて。
(他的技术让我瞠目结舌,太厉害了。)
: わかる!そんなの見たら誰でも驚くよ。
(我懂!看到那种谁都会震惊。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章