「瞠目结舌」用日语可以说成「呆然とする」(ぼうぜんとする)或者「目を丸くする」(めをまるくする)。这两个表达都带有惊讶得目瞪口呆、说不出话的意思,具体用哪一个取决于语境。「呆然とする」是个常用的说法,表示“愣住”或“震惊得发呆”,适用于描述整体的惊讶状态;而「目を丸くする」更形象,直译为“眼睛瞪圆”,强调惊讶时的表情变化。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「呆然とする」の对话:甲: 信じられない結果見て、呆然としちゃったよ。 使用「目を丸くする」の对话:甲: 彼の技に目を丸くしたよ、すごすぎて。 |
"瞠目结舌"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语