您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"乐极生悲"用日语怎么说?

「乐极生悲」用日语可以说成「喜びすぎて悲しむ」(よろこびすぎてかなしむ)或者「極端な喜びが悲しみに変わる」(きょくたんなよろこびがかなしみにかわる)。这两个表达都带有乐极生悲、快乐过头转为悲伤的意思,具体用哪一个取决于语境。「喜びすぎて悲しむ」是个较自然的短语,直译为“因过于高兴而悲伤”,适用于日常场景;而后者更书面化,详细描述“极端的喜悦转为悲伤”,适合正式表达。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「喜びすぎて悲しむ」の对话:

: 勝った瞬間喜びすぎて、怪我しちゃって悲しんだよ。
(赢的那一刻太高兴了,结果受伤了,真是乐极生悲。)
: それは大変だね。気をつけないとね。
(那真是糟糕。得小心点啊。)

使用「極端な喜びが悲しみに変わる」の对话:

: パーティーで盛り上がりすぎて、後で寂しくなったよ。極端な喜びが悲しみに変わるって感じ。
(派对上太兴奋了,之后觉得空虚,真是乐极生悲。)
: わかるよ。気持ちの浮き沈みって激しいよね。
(我懂。情绪起伏真是大啊。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章