您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"心如刀绞"用日语怎么说?

「心如刀绞」用日语可以说成「心が張り裂ける」(こころがはりさける)或者「胸が締め付けられる」(むねがしめつけられる)。这两个表达都带有心如刀绞、内心剧痛的意思,具体用哪一个取决于语境。「心が張り裂ける」是个形象的说法,直译为“心要撕裂”,强调极度的悲伤或痛苦;而「胸が締め付けられる」意思是“胸口被勒紧”,更常用于描述强烈的情感压迫感。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「心が張り裂ける」の对话:

: 友達の不幸聞いて、心が張り裂ける思いだよ。
(听到朋友的不幸,我心如刀绞。)
: 辛いね。何かできることがあれば言ってね。
(真难受。有啥能帮忙的就说哦。)

使用「胸が締め付けられる」の对话:

: 別れの場面見て、胸が締め付けられたよ。
(看到离别的场面,我心如刀绞。)
: わかるよ。ああいう瞬間って切ないよね。
(我懂。那种时刻真的很心痛。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章