您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"面红耳赤"用日语怎么说?

「面红耳赤」用日语可以说成「顔を赤らめる」(かおをあからめる)或者「真っ赤になる」(まっかになる)。这两个表达都带有脸红耳赤、面部发热的意思,具体用哪一个取决于语境。「顔を赤らめる」是个较为优雅的说法,表示“脸变红”,常用于害羞或激动的情景;而「真っ赤になる」更口语化,直译为“变得通红”,强调脸红得很明显。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「顔を赤らめる」の对话:

: 褒められて、顔を赤らめちゃったよ。
(被夸了,我面红耳赤了。)
: かわいいね。照れる気持ちわかるよ。
(真可爱。我懂那种害羞的感觉。)

使用「真っ赤になる」の对话:

: 恥ずかしい話聞いて、真っ赤になっちゃったよ。
(听到尴尬的事,我面红耳赤了。)
: そんなに赤くなるなんて面白いね。何かあったの?
(脸红成那样真有趣。发生什么了?)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章