「得寸进尺」用日语可以说成「調子に乗る」(ちょうしにのる)或者「図に乗る」(ずにのる)。这两个表达都带有得寸进尺、蹬鼻子上脸的意思,具体用哪一个取决于语境。「調子に乗る」是个常用的说法,表示“得意忘形”或“得势就嚣张”,适用于日常场景;而「図に乗る」意思相近,但更强调仗势欺人或过于放肆,语气稍强。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「調子に乗る」の对话:甲: 褒められたら、調子に乗って失敗したよ。 使用「図に乗る」の对话:甲: 彼、優しくしたら図に乗ってきてさ。 |
"得寸进尺"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语