「兴致勃勃」用日语可以说成「ワクワクする」或者「意気揚々」(いきようよう)。这两个表达都带有兴致高昂、充满热情的意思,具体用哪一个取决于语境。「ワクワクする」是个常用的拟声词,表示“兴奋”或“跃跃欲试”,适用于日常轻松场景,语气生动;而「意気揚々」更书面化,形容“意气风发”或“兴高采烈”的状态,带有一定的气势。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「ワクワクする」的对话:甲: 旅行の計画立ててて、ワクワクしてるよ。 使用「意気揚々」の对话:甲: 新しいプロジェクト始めて、意気揚々と出勤したよ。 |
"兴致勃勃"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语