「目不转睛」用日语可以说成「じっと見る」(じっとみる)或者「目を離さない」(めをはなさない)。这两个表达都带有目不转睛、盯着看的意思,具体用哪一个取决于语境。「じっと見る」是个常用的说法,表示“静静地盯着看”,语气自然且简洁;而「目を離さない」更强调“不把视线移开”,带有持续专注的意味。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「じっと見る」的对话:甲: 花火がきれいで、じっと見てたよ。 使用「目を離さない」の对话:甲: 子供が遊んでて、目を離さないようにしてるよ。 |
"目不转睛"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语