「满头大汗」用日语可以说成「汗だく」(あせだく)或者「汗びっしょり」(あせびっしょり)。这两个表达都带有满头大汗、汗流浃背的意思,具体用哪一个取决于语境。「汗だく」是个常用的说法,表示“满身是汗”,简洁且适用于日常场景;而「汗びっしょり」更生动,强调汗水湿透的状态,语气稍夸张。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「汗だく」の对话:甲: 走ってたら、汗だくになっちゃったよ。 使用「汗びっしょり」の对话:甲: 荷物運んでたら、汗びっしょりだよ。 |
"满头大汗"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语