「得意洋洋」用日语可以说成「得意げ」(とくいげ)或者「鼻高々」(はなたかだか)。这两个表达都带有得意洋洋、自鸣得意的意思,具体用哪一个取决于语境。「得意げ」是个常用的形容词,表示“得意洋洋的样子”,语气自然且适用于日常场景;而「鼻高々」更生动,字面意思是“鼻子高高”,强调骄傲自满的神态,常带点夸张感。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「得意げ」的对话:甲: テストで満点取って、得意げにみんなに話したよ。 使用「鼻高々」的对话:甲: 賞をもらったから、鼻高々で家に帰ったんだ。 |
"得意洋洋"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语