「焦急」用日语可以说成「焦る」(あせる)或者「気が焦る」(きがあせる)。这两个表达都带有焦急、着急的意思,具体用哪一个取决于语境。「焦る」是个常用的动词,直接表示“感到焦急”或“慌张”,适用于各种日常场景;而「気が焦る」稍微更强调内心焦虑不安的状态,语气上更细腻一些。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法: 使用「焦る」的对话:甲: 電車が遅れてて、焦っちゃうよ。 使用「気が焦る」の对话:甲: 締め切りが近くて、気が焦るんだ。 |
"焦急"用日语怎么说?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语