您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"焦急"用日语怎么说?

「焦急」用日语可以说成「焦る」(あせる)或者「気が焦る」(きがあせる)。这两个表达都带有焦急、着急的意思,具体用哪一个取决于语境。「焦る」是个常用的动词,直接表示“感到焦急”或“慌张”,适用于各种日常场景;而「気が焦る」稍微更强调内心焦虑不安的状态,语气上更细腻一些。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「焦る」的对话:

: 電車が遅れてて、焦っちゃうよ。
(电车晚点了,我好焦急。)
: 大丈夫だよ。間に合うように連絡しておくから。
(没事的。我会先联系好,确保赶得上。)

使用「気が焦る」の对话:

: 締め切りが近くて、気が焦るんだ。
(截止日期快到了,我心里焦急得很。)
: わかるよ。一緒に手伝うから、少し落ち着いてね。
(我懂。我来帮你,你先冷静一下。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章