您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文
"饿得发慌"用日语怎么说?

「饿得发慌」用日语可以说成「お腹がペコペコ」或者「空腹でたまらない」(くうふくでたまらない)。这两个表达都带有非常饥饿、饿得慌张的感觉,具体用哪一个取决于语境。「お腹がペコペコ」是个非常口语化且常用的说法,生动地形容肚子饿得咕咕叫;而「空腹でたまらない」更强调饥饿到难以忍受的状态,语气稍正式一些。下面是用这两个表达的甲乙对话例句,展示它们的用法:

使用「お腹がペコペコ」的对话:

: 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。
(从早上就没吃东西,我饿得发慌了。)
: それは大変だ!すぐ何か作るから待っててね。
(那可不得了!我马上做点吃的,你等着。)

使用「空腹でたまらない」の对话:

: 仕事が忙しくて、空腹でたまらないよ。
(工作太忙了,我饿得发慌。)
: お疲れ様。とりあえずパンでも食べて、少し落ち着いて。
(辛苦了。先吃点面包,放松一下吧。)

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章