日语里的「〆」也是汉字?
〆
部首:丿
笔画数:2
训读:しめ
「〆切り(しめきり)」等词语中出现的「〆」并不是特殊符号,而是实实在在的汉字,在日语中经常用作人名和地名。「〆」属于“国字”,即日本自创的汉字,没有音读,只有训读读作「しめ」。
现在最主要的用法是在给他人寄信件时,在信封的封口处写上「〆」,表示已经把封口处封闭好。此外,还可以用来表示「締め」、「絞め」、「占め」(它们都读作「しめ」),表捆、绑、扎、占有、总计的意思。
「々」:常被误认为是汉字,其实是符号
「々」实际上不是汉字,而是叠字符号,用于一个汉字的重复。虽然「々」不是汉字,却经常出现在「人々」、「各々」、「佐々木」等汉字中,经常被误认为是汉字。因为是符号,没有训读和音读,新闻出版业一般将「々」读作「ノマ」。而在「云々(うんぬん)」?一词中,「々」则读作「ぬん」?。
谁是第一个吃天妇罗的人?
天妇罗是一道非常具有代表性的日本菜肴。那么,日本第一个吃天妇罗的人是谁呢?
据悉,日本第一个吃天妇罗的人就是战国时代夺取天下、建立江户幕府的德川家康。据说德川家康当时吃的是使用香榧籽油油炸的鲷鱼肉糜天妇罗,上面还撒了韭菜。但后来也有说法称德川家康食用鲷鱼天妇罗引发身体不适,卧床三个月后去世。
上一页 [1] [2] 尾页