您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:防身四大招  综合日语泛读

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 21:24:54  点击:  切换到繁體中文

 



その点でいえば、携帯電話でメールや通話をしながら、また、オーディオプレーヤーを聴きながら歩くのは、大変危険です。さらに、バッグなどは道路側に持たず、道路と反対側に持つ、またはタスキがけにしたり、抱えて歩いたりすると狙われにくくなります。


从这点来说,边用手机发短信或打电话,以及边听音响边步行的做法极为危险。而且,不要把包放在靠近道路的一侧,斜挎或抱着包步行会减少遭袭击的机会。


防犯対策の基本となるのは、当然ですが「カギを必ずかけること」です。ほんの少しの間の外出はもちろん、在宅中もしっかり施錠してください。ちなみに、ちょっとしたゴミ捨ての間も、犯人にとっては侵入するのに十分な時間となるのです。


基本的防范对策当然是“务必锁门”。短时间的外出自不必说,在家的时候也要好好上锁。即便是短暂的丢垃圾的时间,也已足够犯人进入房子。


帰宅直後の一瞬も、要注意の時間帯です。まずは玄関ドアを開ける前に、誰かに後を付けられていないかを確認。そして、仮に何も異常がなかったとしても「ただいま!」と言って、一人暮らしであることを悟られないようにしましょう。そして、家の中に入ったら、できるだけ早く施錠を。特に女性は、ブーツなど脱ぎにくい靴を脱ぐために時間がかかる場合があるので、何はさておき、カギとチェーンをしっかりかけてください。住戸内に入った安心から、中には施錠を忘れてしまう方もいるようです。玄関のドアを閉めたら、「まず施錠」することを心がけてください。


刚到家的时间也是需要特别小心的时间段。开门前首先要确认身后是否有人跟着。而且,即便没什么异常,也要说声“我回来了!”以免暴露自己独身生活的事实。 而且,一旦进家尽可能早点锁门。特别是女性,靴子之类的鞋比较难脱,会稍花些时间。这时务必先好好锁上门、挂好门链。有人因为进到房内就放心了而忘记上锁。请一定注意,关门之后“马上上锁”。


词汇空间:


施錠「せじょう」名词,サ变动词。上锁。




上一页  [1] [2] [3] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告