说起学习日语,恐怕大家第一件头疼的事就是日语的第一人称代词了,日语的第一人称代词可谓是多如牛毛,而且怎么用也是一个问题,在哪个场合用哪一个第一人称代词也是有讲究,可谓是让许多学习日语的朋友头疼。大家看前两年非常火热的一部动画电影《你的名字》,也有一幕,里面的男主角用了女性的第一人称,让人怀疑。而且翻译成英文还要加上可笑的备注,这也是日语的本事了。
不仅外国人感到头疼,最近日本的2ch论坛也有人在讨论这个事,有一个网民就被日语繁杂的第一人称搞迷糊了:
如果用俺,会显得傲慢
如果用僕,又显得孩子气
如果用私,就太过拘谨
如果用自分,又像个军人(搞不明白,为什么像军人)
究竟用哪一个好呢…
那么看看日本的网民是怎么回答的。
对于第一次见面的人来说,适当的第一人称代词是没有的
我觉得应该是朕
对于第一次见面的人来说,僕和自分都可以吧
我觉得是余
站在一个有时候不得不从社会人的立场上行动的我来说,基本是僕,这样对吗
我觉得是拙僧
我觉得是我