「夜」——时间副词,后面可以省去粘着助词「家で」——在家,[で]是粘着[家]的,表示地点壮语「日本語を」——[を]是宾语助词,粘着在[日本語]后面,表明是宾语「勉強する」
因此只要把「勉強する」放在句尾你可以说——私は家で日本語を夜、勉強する。 !
私は夜、日本語を家で勉強する。
私は日本語を夜、家で勉強する。
私は日本語を家で夜、勉強する。
甚至可以说——日本語を夜,私は家で勉強する。
……等等。
以前一个我教日语时的学生说,哦,明白了,日语就像扑克牌打乱了随便一个次序都可以说,只要别搞错粘着助词。虽然习惯上有些语顺不太自然,但是严格地说这个扑克牌比喻还是很形象的,所以日语的这种现象可以说是很独特的。
我们小时候看过很多战争的电影,电影中演日本鬼子的人说中文,经常可以听到说,[粮食的,有?],[花姑娘的,有?].这就是典型的日语语序的中文词罗列。
中文的[有人吗?],日语是[誰か居ますか?(人有吗?)]
从日语的这种现象可以看出日本人不是很拘泥于一种很严密的语法顺序,只要把句子的成分比较自由地罗列后传达给对方一种氛围即可达到交流的默契。
因此这也是学日语的最难得地方,大概在学习两年左右开始体会到语序虽然自由,却带来很多场合需要用心体会,才能心领神会。日语虽然因为有大量汉字中国人容易入门,但是其表现的奥妙和独特的方法还需冰冻三尺非一日之寒。
上一页 [1] [2] 尾页